-Метки

fethiye shraddhaart акварель акрил алые паруса анимэ античность архитектура бг буддизм валяние вегетарианство великие великие люди витраж вода вокал воронеж воронежская область выставки вязание глина города города мира графика греция грузия далматин дача даяна декор декупаж дизайн домашний сад домашняя косметика дч и гк индия интерьер история канары карандаши карты таро керамика кино кипр китай книги ленинградская область липецкая область люди мандалы мебель моё творчество муж сказал музеи музыка одежда океан окрестности открытки паруса питер португалия природа рисунки роспись по ткани светильник сказки про зайца смех продлевает жизнь спортмафия стамбул субботний концерт сумки тайланд таро творческий марафон театр турция тушь украшения ускорение метаболизма фестиваль финляндия храмы художникольгалялина часы что удивило шитьё шкатулки шрадаарт шри-ланка япония яхтинг

 -Цитатник

Храм Истины, впечатления от Перуанки - (0)

Храм Истины "Кто мы и откуда, как мы живем, к чему приведет нас жизненный путь и какова его цель?...

итальянский эксперимент - (1)

экспериментирую Напишу еще и здесь. Нужны люди, желающие изучать итальянский, для проведения...

люблю, когда именно так))) - (2)

картина Это была любовь с первого взгляда) Вообще, мне многие вещи от нравятся, очень нравятся,...

книголюбам из Москвы - (0)

Книжная выставка Друзья  москвичи и гости столицы! Напомню, чтобы   не пропусти...

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Shraddha

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 12.08.2003
Записей:
Комментариев:
Написано: 157430


трудности перевода

Четверг, 12 Февраля 2009 г. 16:26 + в цитатник
очень, конечно, жалею, что в школе пошёл учить немецкий язык, потому что сейчас бывает очень трудно даже просто по интернету порою сообразить... не говоря про что-то там существенное. Порекомендовали прекрасную книгу для прочтения, но предупредили, что она не переведена на русском, как уж тут её прочитаешь то?

Конечно, для профессионального перевода нужно обращаться в специализированные компании. Особенно, когда это касается бизнеса или чего-то связанного с большой ответственностью, хотя и литературу можно так перевести, что родная мама не узнает. Вот нашёл компания предлагает различные виды переводов, в том числе даже и научно технический перевод, и не только с английского языка. А особо важные документы переводят и заверят юридически... такая высокая степень профессионализма!

А так, конечно, хочешь или не хочешь, но рано или поздно придётся видимо учить английский, иначе как же в Гоа жить то?))) Про Гималаи не знаю, там возможно местное и национальное, но проводники обычно тоже говорят на английском.

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку